رذاذ الورود
شعر : دلاور قرداغي
ترجمه عن الكوردية : طيب جبار
بينكِ وبين عينيَ ،
أختارك أنت ،
أنتِ تٌرينيني الدنيا أجمل .
بينك وبين قلبي ،
ألوذ بك .
لأني حين أموت
تخفقين مثل قلبي في صدري .
ما يبقى من بعدي ..
مخطوطة ،
تكتبينها بلغة أخرى و إملاء آخر
.
تٌصححينها حرفاً حرفاً
و تفسرينها بمزاج الفراشات .
ما يسقط مني ،
رشقات من الضياء ،
أنت تنحنين
رويداً رويداً تلتقطينها .
ما يتقطع فيّ
تُخيطينه أنت خرزة خرزة .
ما يٌمسح فيّ ،
تُعيدين تلوينه
بفرشاة الشمس .
ما يَبْهَتُ فيّ ،
تٌغمقينه أنت بأصباغ العطور .
ما يتهدم فيّ ،
تٌشيدينه أنت
لبنة لبنة مرة أخرى ،
برائحة المطر و لون الرياح .
ما يموت فيّ ،
يلدُ فيـك .
ما يغرب فيّ ،
يشرق فيك .
ما يتيه فيّ عبر الصحاري ،
يعود فيك عبر شوارع الحرير .
ما يتمرد فيّ
في حضرتك يستسلم ،
رافعاً راية ناصعة البياض .
ما يذبل فيّ ،
يُبرعم فيك ،
بين رذاذ الورد
ومطر الندى .
بينك وبين عينيّ
أريدك أنت ،
بين عينيّ و قلبي
هنيئاً لك كلاهما .
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
دلاور قرداغي : شاعر كوردي من
كوردستان العراق .
طيب جبار : شاعر ومهندس كوردي من
كوردستان العراق .
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق